Nichts ist nur nicht – fertig. Die allweltliche Gesamtheit (Universum) mit ihren gewesenen, seienden und werdenden „Etwas“ ist nur und muss als das eine „Alles“ randlos-grenzenlos im eigenen „Da-Sein“ sein, da Nichts nur nicht ist. Die allweltliche Gesamtheit enthält sämtliche „Welten“, die nicht-menschgemachten Welten und die menschgemachten. Allumfassend kann sie nicht nur universaler Teil sein, sondern steht unveränderbar in ihrem „Sein“ für alle materiellen und immateriellen Wirklichkeiten. Diese machen den veränderlichen oder unveränderlichen universalen Inhalt aus.

Nothing is just not – finished. The all-worldly totality (universe) with its been, being and becoming "somethings" is only there and must be there as the only one borderless-boundless "everything" in its own "being there", since nothing only is not. The all-worldly totality contains all "worlds", the non-man-made worlds and the man-made worlds. All-encompassing, it cannot be only a universal part, but stands unchangeably in its "being" for all material and immaterial realities. These make up the changeable or unchangeable universal content.

„Das Sein geht allem Seienden voraus. So wie im Gegebenen der Geber und das Geben nicht sichtbar sind, ist das Sein stets vor- und mitgängig im Umgang mit der Welt.“ Martin Heidegger (1889-1976)
"Being precedes everything that exists. Just as the giver and the given are not visible in the given, being is always present in dealing with the world." Martin Heidegger (1889-1976)